Quantcast
Channel: 円周率近似値の日に生まれて理系じゃないわけないだろ! - knifeのblog
Viewing all articles
Browse latest Browse all 5376

同じ漢字でも日本と中国では意味が異なるもの

$
0
0

漢字を使っている国は中国、台湾、日本、昔は使っていたけど今は使わなくなってしまった国はベトナム、韓国、北朝鮮。

漢字にも、繁体字、簡体字、日本の国字、などありますので、厳密に同じかと言われると違うものもあります。

同じ漢字なのに、意味が違うということが結構ありまして、面白いなと思って、まとめてみました。
 

漢字中国
Chinese
日本
Japanese
考察
愛人husbandmistress 
pigboar 
大家everyoneおおや:landlord for rent
たいか:expert
 
顔色colorcomplextion 
smellhear日本でも香を聞くと言いますね。
汽車cartrain 
切手cut the handStamp切手は切符手形が略されたものです。
結束endunity 
高校collegehigh school 
小人villainchild 
上手get startedじょうず:dexterous
うわて:over hand
かみて:upper part
 
丈夫husbandstrong 
serranidaesushi中国語ではハタ科の魚を意味するようです。
大丈夫strongno problem 
machinedesk 
手紙toilet paperletter 
東西thingeast and west 
人参ginsengcarrot朝鮮人参のことなのかな?
go, walkrun 
dolphinpig海豚と書いてイルカですね。
下手startへた:clumsy
したて:humble, under hand
しもて:lower part
 
勉強reluctantlystudy 
麻雀sparrowmahjong 
魔法瓶magic bottlethermos 
饅頭steamed breadsteamed bread with the ingredient中国の饅頭は具が入っていないようです。
motherdaughter 
souphot water 
老婆wifeold woman 


他にも面白い違いを見つけたら掲載します。


ではでは

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 5376

Trending Articles