タイトルの定理、名前が付いているのだろうか。
図形問題で度々登場する、
円に内接する四角形の性質として、おそらく証明をせずに使ってしまっている定理。
ちょっと英語で表現する必要にかられて、英訳しようとしたんだが、英語が苦手でどうしようか考え中。
円:circle
四角形:quadrilateral
内接する:inscribed
対角:opposite angle
180˚:180 degrees
和:sum
これらの解る単語を順番を関係なく並べてググったところ、
Sum of the opposite angles of a cyclic quadrilateral is 180 degrees.
のようだ。
cyclic quadrilateral:円に内接する四角形
ということらしいが、直訳すると巡回四角形/四辺形、循環四角形/四辺形のように訳されてしまうことの方が多いように思われる。
翻訳が機械翻訳ないしAIによる翻訳と進化していく過程で、この文章は数学の話題なので、数学的な解釈をする必要があるといったところまで踏み込んで翻訳してくれるものが現れてくれないことには、いつまで経っても正しいとされる翻訳は出来ないだろう。
もっと言えば、文化などの背景も解釈しないと、誤訳されて正しく伝わらないということになるということですね。
そろそろ出来ても良さそうなんですけどねぇ。
ではでは
↧
円に内接する四角形の対角の和は180˚
↧